Instituto de Traducción de la Biblia
Miembro completo
La misión del Instituto de Traducción de la Biblia en Rusia/CEI es proporcionar traducciones precisas y fieles que revelen el mensaje de la Biblia a los lectores modernos.
El Instituto de Traducción de la Biblia (IBT) se fundó en Suecia en 1973 con el objetivo de satisfacer las necesidades de 85 millones de personas no eslavas sin Biblia que viven en la antigua Unión Soviética. Desde 1990, en la época de la “perestroika”, la IBT trabaja en Rusia y desde 1995 está registrada como organización rusa. En 2003, el centro operativo de la IBT fue trasladado de Estocolmo a Moscú (IBT Rusia/CEI).
IBT traduce, publica y distribuye la Biblia o partes de ella en los idiomas de los pueblos no eslavos que viven en Rusia y Asia Central. Juntos, estos pueblos, que hablan más de 100 idiomas diferentes, representan una diversidad de culturas y religiones (cristianismo, islam, budismo y chamanismo/animismo).
IBT Rusia y sus entidades hermanas IBT en Suecia y Finlandia han traducido y publicado la Biblia o partes de ella en 80 idiomas, incluidas nueve Biblias completas: georgiano (1989), tayiko (1992), tuvano (2011), checheno (2012), Udmurto (2013), tártaro (2015), tártaro de Crimea (2016), uzbeko (2016), turcomano (2017), así como más de 30 Nuevos Testamentos y la Biblia infantil ilustrada en unos 50 idiomas. IBT también produce grabaciones de audio y videos cortos de porciones de las Escrituras, así como obras de referencia bíblica y materiales académicos relacionados con los idiomas receptores. Se puede acceder a las versiones digitales de las traducciones IBT de forma gratuita en nuestro sitio web.
El trabajo avanza bien e IBT planea publicar Biblias completas en varios idiomas más en 2022-23 (incluidos bashkir, buriato, osético y kurdo). Con la ayuda de donantes, socios de oración y socios de traducción, IBT confía en que las Sagradas Escrituras pronto estarán disponibles en muchos más idiomas.
DIRECCIÓN:
Apartado postal 360
101000
Moscú
Rusia